Disclosure of bilingual names: a legal update
Chartered Secretaries Journal
In this article, Patrick Wong and Loretta Chan look at the compliance obligations relating to the disclosure of bilingual names in Hong Kong as a result of the commencement of the Companies Ordinance together with 12 items of subsidiary legislation in March 2014. One of the items of the subsidiary legislation - Companies (Disclosure of Company Name and Liability Status) Regulation (Cap 622B) has caused some concerns. To clarify, the Companies Registry said it considers a company with bilingual names to display or state either its English or Chinese be sufficient. Patrick and Loretta advise companies however with bilingual names to state their names in bills of exchange, promissory notes, cheques or orders for money or goods in both Chinese and English, they also recommend that a public consultation be conducted with a view to amend the Companies Ordinance subsidiary regulation on the disclosure of company names (Cap 622B).